专题 热点 正文

部分中国产品为何要加上日字の 很有高级感?

细心的朋友想必都有发现,平时我们购买的很多商品都带有一个日文の字,可这些商品明明就是中国产的,为何带有日文呢?部分中国产品为何要加上日字の?很多人都表示有の字给人的感觉更高级感。

本土疫情
本土疫情

近日,日本三大地方报之一《西日本新闻》收到读者的上述疑问,其海外特派记者就此在中国作了一番调查。最终记者得出结论,含有日本文字的中国产品或品牌名称会给消费者留下“高级感”和“好印象”。

记者表示,走在北京的大街上,从已经进军日本的水果茶连锁店“奈雪の茶”起,人们能在许多中国产品的包装以及商铺招牌上看到日文平假名“の”字。“の”是日语五十音之一,是日语中的语气助词,相当于汉语的“的”、“之”。

坂本信博还以北京市中心的一些便利店为目标,调查了产品名中带“の”字的商品数量。据他称,包括名为“優の品撮”的软糖,名为“福の丸”的冰淇淋等,每家便利店都有约10种中国产品在名字部分带上了“の”字。